26 de abril de 2024

Español antiguo

 

 

Las palabras Haiga, Vistes, Naiden, entre otras, no son errores gramaticales, ni inexactas, quienes las aprendieron a usar es porque vienen de poblaciones dónde alguna vez así se habló, era un español antiguo.

Ansina ti quero 

y pos este cariño se dilató,

pero yo lo vide primero que tú, 

no hay naiden en el pueblo

que me haiga hecho sentir lo mesmo. 

Ansina va la cosa,

ayer te truje munchas flores,

de la orilla del río...

tú me dijites hace muncho tiempo

que son las que te gustan  bien harto.

ayer cuando las recivites vide en tus ojos

el brillo de la luna,

así como se mira en la noche ,

cuando voy de regreso al jacal,

y naiden me acompaña...

pero aquí mero en mi pensamiento,

tú andas conmigo.

   Ansina te quiero,

como la mañana cuando se asoma el sol,

como la llovizna que moja la tierra,

como el campo que me gusta ver todo el día...

como la muina que tengo si no te miro. 

   Dizque así es el cariño

un poco rejego...

y se dilata en llegar,

pero tengo harta calma,

yo lo vide llegar primero...

pero tú ya lo vites en mis ojos.

BIEN HAIGAN LOS LEIDOS...

Las palabras Haiga, Vistes, Naiden, etc. no son errores gramaticales, ni inexactas, son 2 “Ansina se dice, Ansina se escribe: historias e histerias del habla popular”

Texto de las imágenes 

El autor es Daniel Escorza Rodríguez, investigador y académico del INAH, México.

No hay comentarios: